Fjalori
TROKE

TROKÉ,~U m. sh. ~, ~TË let. Masë vargu a këmbepoezinë klasike, me dy rrokje, prejcilave e para është e gjatë dhe e dyta e shkurtër.

TROKE

TRÓK/E,~JA f. sh. ~E, ~ET Këmborë e vogël deleshformë shpatuke.

TROKË

TRÓKË mb. 1.është shumë i thatë, që nuk ka lagështi. Ç’e do atë tokë trokë mbi vijë?
2. fig. I zhveshur, fare i zbrazët, pa asnjë gjë brenda (pa ushqime, pa orendi etj.).E kishte shtëpinë trokë.
3.është i ndotur me pluhur a me baltë, i pistë, pis. Ishte me këpucë e rroba trokë ngaecurit nëpër llucë.

TROKË

TRÓK/Ë,~A f. sh. ~A, ~AT 1. Truall, dhe; shesh i vogël e i zhveshur, zakonisht me dhengjeshur. U ul në trokë. Fshiu trokën.

2. si mb. është shumë i thatë, që nuk ka lagështi. Ç’e do atë tokë trokë mbi vijë?

3. si mb., fig. I zhveshur, fare i zbrazët, pa asnjë gjë brenda (pa ushqime, pa orendi etj.).E kishte shtëpinë trokë.

4. si mb. është i ndotur me pluhur a me baltë, i pistë, pis. Ishte me këpucë e rroba trokë ngaecurit nëpër llucë.

5. si mb. I grisur, zhele-zhele, copë-copë. Copë e trokë. Trokë se trokë ishim.

6. si ndajf., fig. Pa gjë në xhep. Mbeti trokë. I la trokë.

Sin.: truall, bokërimë, dhe, copë, thërrime, grimcë, i thatë, i zhveshur, i fëlliqur, i ndotur, i varfër, zhelan, zhele-zhele, copë, copë-copë.

U trokë 1. (diçka). U tha fare diçka, nuk ka pikë ujë. 2. (dikush) keq. shih u tapë (dikush). *Copë e trokë (copë e gojë, copë e çikë). Është (ka mbetur) trokë (dikush) është shumë i varfër e i leckosur, nuk ka asgjë, është pa asnjë dyshxhep; është varfëruar fare; është (ka mbetur) krunde; i shkundi (i zbrazi) xhepat; i është shpuar xhepi (dikujt); i është shpuar kuleta (dikujt); ka mbetur trëndelinë. Është trokë nga mendja (dikush) keq. nuk kupton a s’i kap gjërat shpejt, nuk është i zgjuar e i mprehtë; është i trashë, s’ka gjë në kokë, është i shkundur; e ka kokën (kryet) bosh; s’i hynkokë (dikujt); është shkundur nga trutë; i janë tharë (i kanë shteruar) trutë (dikujt). E la trokë (dikë) ia morigjitha, e zhveshi nga gjithçka; e varfëroi krejt; e la lakuriq; e la kalli; e la gojëthatë; e la preshdiell; e bëri fushë.


Rezultate të ngjashme

TROK ndajf. Shpejt, me vrap. Ecte trok.

Shfaq përkufizimin e plotë →

TROK,~U m. 1. Lloj ecjeje e rregullt e kalit, më e shpejtë se ecja me hap të zakonshëm dhe më e ngadaltë se ecja me të katra; zhurma e rregullt që bëjnë thundrat e kalit gjatë ecje…

Shfaq përkufizimin e plotë →

TROKÁN,~E mb. 1. Që nuk është i zoti, i humbur; i hutuar.2. Që është i rrjedhur nga mendtë, i matufosur, i currufjasur.3. si em. m. e f. Sipas kuptimeve të mbiemrit.Sin.: i humbur…

Shfaq përkufizimin e plotë →

TROKÁQ,~I m. sh. ~Ë, ~ËT Rrahës (goditës) i këmborës, rabush i këmborës (i ziles), rrumb i këmborës (i ziles), batoq. Këmborës i kishte rënë trokaqi.

Shfaq përkufizimin e plotë →

TROK/ÁS jovep., ~ÍTA, ~ÍTUR 1. jokal. I bie derës, dritares etj., zakonisht me gisht, për të lajmëruar se dua të hyj brenda ose që dikush duhet të ma hapë. Trokiti në derë (në drit…

Shfaq përkufizimin e plotë →

TROKÁÇ,~I m. sh. ~E, ~ET Zile e vogël, trokaçe, troke. I vari trokaçin qengjit (milorit, ftujakut).

Shfaq përkufizimin e plotë →

TROKÍM,~I m. 1. Fëlliqje, ndotje, bërje pis. Trokim me llucë.2. Rrënim ekonomik, shkatërrim. Trokim i shumë familjeve nga lufta.

Shfaq përkufizimin e plotë →

TROKÓ,~JA f. sh. ~, ~TË ndërt. Vegël elektrike, e pajisur me një disk prerës, që përdoret për të prerë metal, pllaka qeramike etj. Pret hekurin me troko.

Shfaq përkufizimin e plotë →

TRÓKË mb. 1. Që është shumë i thatë, që nuk ka lagështi. Ç’e do atë tokë trokë mbi vijë?2. fig. I zhveshur, fare i zbrazët, pa asnjë gjë brenda (pa ushqime, pa orendi etj.).E kisht…

Shfaq përkufizimin e plotë →

TRÓK/Ë,~A f. sh. ~A, ~AT 1. Truall, dhe; shesh i vogël e i zhveshur, zakonisht me dhe të ngjeshur. U ul në trokë. Fshiu trokën.2. si mb. Që është shumë i thatë, që nuk ka lagështi.…

Shfaq përkufizimin e plotë →

Kliko këtu për të parë përdorime të mundshme të kësaj fjale (ose të ngjashme) në përkufizime të fjalëve të tjera (rezultate në kontekst)

Ky fjalor është domosdoshmëri për shkrimtarët e për publicistët, për shkollarët e për studentët, për mësuesit e për pedagogët, për studiuesit e për këdo që merret me përdorimin e kultivimin e gjuhës amtare.

Ai u vjen në ndihmë gjithë atyre që merren veçanërisht me gjuhën e shkruar, por edhe të folur, me krijime e me përkthime, me hartimin e fjalorëve të tipave të ndryshëm etj.

...lexo më tepër.